備忘録

元翻訳者。英語、本、映画、その他なんでも、日々、感じたことやメモなど書きます。

2016-05-01から1ヶ月間の記事一覧

翻訳フォーラム・シンポジウム2016

昨日、翻訳フォーラムに参加してきました。 具体的な翻訳力を磨く方法や辞書の使い方など盛りだくさんでした。 自分用メモとして記録しておきたいと思います。(なのでざっくりとしています) 特に印象に残ったことは、 ・翻訳をする際に自分の課題などを決…

『重版出来!』

最初、タイトルだけ聞いて、いったい何の話?と思いましたが。 いつしか毎週、夢中になって観ています。 毎回、いろんな漫画家さん達のドラマがあり、熱いです。そして編集者の人たちも。 翻訳の仕事も漫画ほどではないけれども、結構、熱いです。共通すると…

ITに仕事を奪われる?

最近、人間の仕事がITに奪われるかも、という意見があちこちで話題になっていますね。 そもそもコンピューターは人が仕事を効率化して楽するために発明されたものであるはずなのに… 翻訳もGoogle翻訳などもありすでに浸食されている感もあります。 簡単な文…

ワードマクロ合宿

先日、ワードマクロ合宿に参加してきました。これまで開けたことのないマクロの画面を開き、触れたことのないボタンをクリックし、目からウロコの技がてんこ盛りでした。合宿だったので集中的にがっつり学べて、参加者7名という人数もいい感じでした。帰って…