備忘録

元翻訳者。英語、本、映画、その他なんでも、日々、感じたことやメモなど書きます。

"I'm all about taking my English to the next level."

今、英会話レッスンの教材に「Modern Family」というアメリカのファミリードラマを使っています。

レッスン前に自分でこれを観て、レッスンの中でそのストーリーを説明したり、分からなかった表現などについて先生に質問したりします。

レッスンの中で一緒に観る時間はないですが、このドラマがそもそも先生のお勧めだったので先生が内容を把握していて、今回はこのエピソードを観ました~と説明するところから始まります。

ファミリードラマだと日常生活の言葉なので、イディオムやら、辞書や参考書にない表現がたくさん出てきて良い勉強になります。内容としては温かいコメディドラマです。

最近観ていた回で、"I'm all about taking it to the next level."という表現が出てきました。

Philというひとつの家庭のお父さんが、娘のボーイフレンドや義理の父親との関係を良くしようと頑張るけれども思うようにいかず…というストーリーの中で出てくるものです。ちなみにこのドラマには3つの家族が出てきて、そのそれぞれは親戚なのですが、その血縁関係が複雑で、そのうちの1カップルはゲイ、というタイトル通りの"Modern"ファミリーです。温かいコメディではありますが、アメリカっぽくて自由です。

Philのセリフにはこの"all about"がよく出てきます。シンプルだけど、ちゃんと理解できていなくて、いつももやもやしていました。

で、先生に質問したところ、主に3つの解釈があるとのことでした。要約すると、

1. to be focused on

2. to be preoccupied with oneself

3. to be passionate about or very much in favor of

共通点としては何かに「集中する」という意味合いがあるように見えますが、翻訳しようと思うと出てくる場面によって大きく変わりそうです。これがもやもやしていた理由なのでしょう。(そもそも"to be"が苦手なのですが。)

今回のセリフの中では3番目の意味で、「一生懸命に頑張っている」というニュアンスかなと解釈しました。

"take ~ to the next level"もよく使われる表現で、"advancing"とか"improving"とかいう意味とのこと。

で、クラスの最後にこんな例文を作ってみました。

"I'm all about taking my English to the next level."

なんてcoolな表現でしょう、と先生と2人で自画自賛したのでした。